NELSON MANDELA, UN HOMME D'EXCEPTION

En cette fin d’année, les Éditions du Jaguar créent de nouveau l’événement en publiant un très bel ouvrage dédié à Nelson Mandela, un magnifique volume où les moments forts de sa vie sont racontés au fil de photos rarement publiées. Le texte en soutien est une adaptation d’une traduction française de la biographie autorisée d’Anthony Sampson, un proche de Nelson Mandela. Seule grande figure de l’époque contemporaine qui soit devenue un héros mythique au fond d’une prison il a réussi à changer le cours de l’histoire pacifiquement. Un homme d’exception dont le génie politique, la rigueur intellectuelle, la force morale et le charisme donneront au monde un bel exemple de société libre et démocratique, idéal pour lequel il était prêt à mourir.

Voir :            Couverture -  Sommaire -  Extrait 1 -  Extrait 2 -  Extrait 3
Le Coran (Edition luxe)

55 €

>> Pour commander ce livre, cliquez ici

Les Éditions du Jaguar créent l’événement en publiant une version de poche, bilingue Français – Arabe, du Coran. Le seul moyen de plonger aux sources des manuscrits et de se faire ainsi sa propre opinion, à l’heure où de nombreux débats agitent les medias sur le texte sacré de l’Islam.

L’ouvrage reproduit systématiquement sur deux pages en regard, le manuscrit d’origine en arabe voyellé (celui-ci conservé à la Bibliothèque Nationale de Tunis date de 1258 de l’Hégire) et « l’essai d’interprétation » en Français – l’un des grands traducteurs reconnus par les autorités religieuses Sadok Mazigh. Fruit d’un long et patient travail, son texte offre une approche aussi littérale que possible tout en respectant la beauté du style de la langue arabe, et la clarté du sens. Le propos de Sadok Mazigh a été de présenter la lettre coranique en français en vue d’aider tous les hommes sans distinction à vivre le Message. « J’ai traduit le Coran pour venir en aide à un monde égaré, mené par la violence et la cruauté ». L’illustration est volontairement simple et contemporaine pour souligner et non surcharger le texte.

Voir :            Extrait 1  -  Extrait 2  -  Extrait 3

Le Coran (Edition brochée)              

Les Éditions du Jaguar créent l’événement en publiant une version de poche, bilingue Français – Arabe, du Coran. Le seul moyen de plonger aux sources des manuscrits et de se faire ainsi sa propre opinion, à l’heure où de nombreux débats agitent les medias sur le texte sacré de l’Islam.

L’ouvrage reproduit systématiquement sur deux pages en regard, le manuscrit d’origine en arabe voyellé (celui-ci conservé à la Bibliothèque Nationale de Tunis date de 1258 de l’Hégire) et « l’essai d’interprétation » en Français – l’un des grands traducteurs reconnus par les autorités religieuses Sadok Mazigh. Fruit d’un long et patient travail, son texte offre une approche aussi littérale que possible tout en respectant la beauté du style de la langue arabe, et la clarté du sens. Le propos de Sadok Mazigh a été de présenter la lettre coranique en français en vue d’aider tous les hommes sans distinction à vivre le Message. « J’ai traduit le Coran pour venir en aide à un monde égaré, mené par la violence et la cruauté ». L’illustration est volontairement simple et contemporaine pour souligner et non surcharger le texte.

Voir :            Extrait 1  -  Extrait 2  -  Extrait 3

Le cheval arabe                                      

Cheval arabe... ces deux mots ont déjà un ton de légende et évoquent des images de désert, de steppe, d'épopée. Pourtant ce n'est pas un mythe, mais un animal bien réel dont la personnalité s'est forgée dans les dures conditions de vie du désert et qui contribua à former la plupart des races de chevaux existant dans le monde. Adopté par l'islam naissant, il fut le fer de lance de la conquête musulmane. Cheval de prédilection des tribus bédouines, le prophète Mahomet en fit sa monture emblématique : al-Buraq. La légende raconte que lors de sa révélation divine, il se sentit transporté à Jérusalem avant de s'élever vers les 7 sphères du paradis des croyants, monté sur sa jument à visage de femme...Les Turcs le répandirent en Europe, les Mongols l'implantèrent en Inde. En Grande-Bretagne, il engendra le pur-sang anglais. En France, grâce à Bonaparte, il connut au XIXe siècle une vogue particulière. Si aujourd'hui son épopée est terminée, sa carrière, elle, ne l'est pas. Après avoir failli disparaître, il est en plein renouveau. Plus de quarante pays l'élèvent. Les États-Unis s'y intéressent de façon toute spéciale. Merveilleux animal de compagnie, il peut être utilisé de multiples façons : sports, courses, loisirs, attelage, raids d'endurance... Issu d'un lointain et glorieux passé, il est devenu cheval d'avenir. C'est son histoire, des origines à nos jours, que retrace à travers une sélection de très belles peintures, de mosaïques, d'objets d'art et de photos, M. Barbié de Préaudeau. Remarquablement documenté, brillamment illustré, ce livre vient parfaitement à son heure.

Voir :            Sommaire  -  Extrait 1  -  Extrait 2  -  Extrait 3  -  Extrait 4  -  Extrait 5

 NELSON MANDELA
 LE CORAN (Edition luxe)
55 €

Pour commander
ce livre
cliquez ici
 LE CHEVAL ARABE
 LE CORAN (Edition brochée)
 LES AFRICAINS (12 tomes)
 Tome 1  Tome 7
 Tome 2  Tome 8
 Tome 3  Tome 9
 Tome 4  Tome 10
 Tome 5  Tome 11
 Tome 6  Tome 12
jaguar@jeuneafrique.com


Droits de reproduction et de diffusion réservés © 2002 Groupe Jeune Afrique.
E-mail : jaguar@jeuneafrique.com